4.5.09

DESDE EL PRINCIPADO DE ANDORRA. Bel Ruthé



Pal i Casanovas
UN ACTO DE RESISTENCIA

adolescencia-

“Mossèn Manuel Pal i Casanovas”
Un nom en una llista entre molts més.
A quí el llegeixi no li dirà res,
Com tants que aci i allá perduts retrobes

(I Qué?/ Inici de les Clarores/ 139)


Hemos querido titular así esta sencilla semblanza de la obra poética de Manuel Pal i Casanovas no tanto porque haya él expresado en su poesía una posición política durante los largos años de la dictadura franquista, que también lo hizo, sino porque no obstante estar en capacidad de escribir en latín, castellano o francés, eligió, muy tempranamente, y con total exclusividad, la lengua catalana para vehicular su inspiración poética.

De la lengua catalana se tienen indicios de su existencia ya desde el siglo X. Tras la derrota de las tropas catalanas en al guerra de Sucesión (1707-1716), Felipe V suprime las libertades de los antiguos reinos confederados y prohíbe el uso oficial del catalán. En el siglo XIX, no obstante continuar el proceso de asimilación lingüística castellana, surgió un movimiento reivindicativo de la lengua catalana a través de la literatura y el teatro, llegando a su punto más alto en el plano lingüístico, con la redacción de la gramática y del diccionario. Entre 1913 y 1939, con la excepción del período llamado de la dictadura de Primo de Rivera (1923-1930), se permite su expansión pública y entra en el ámbito educativo y en los medios de comunicación. Pero el proceso de normalización del catalán recibe un nuevo golpe el año 39 con la victoria franquista. El uso público del catalán fue prohibido. Desterrado de la administración pública, de las escuelas, de las universidades, de la prensa, de la radio, de las marcas comerciales, de los anuncios y avisos, etc. Durante la década de los años 60 dentro del régimen franquista comienza una “liberalización” y se logran algunas avances. Sólo hasta el año 1975, tras la muerte de Franco, comenzó, lentamente, el posicionamiento del catalán como la lengua motora de la nación. Nos hemos detenido brevemente en estos episodios para que se comprenda el valor de personas que como Manuel Pal i Casanovas que contra viento y marea decidieron escribir sus versos en una lengua, en cierta forma, proscrita y humillada.

Contamos con la suerte de que el autor, como él mismo lo llama, hizo un acto para su sensibilidad, impúdico: ¡Prologó sus obras! Se consuela afirmando que de hecho la poesía es, de por sí, un poco impúdica, cuando es publicada. Gracias, pues, a la impudicia del poeta y de su poesía, las líneas que han de seguir las podemos catalogar, y con todo derecho, de autobiográficas.

Pal i Casanovas, en el prólogo de su libro “Els colors de la pluja” –los colores de la lluvia-, que recoge las primeras brisas de su inspiración poética, nos dice:

“El año 1964, en el mes de abril, después de recoger folios dispersos y transcribir los poemas que guardaba, escribí, como pórtico, estas palabras implacables: “Estoy haciendo una cosa mala. La presente copia es para mi un verdadero ejercicio de humildad. No es nunca agradable mirar de frente la propia verdad, más cuando ésta está alterada y confusa, como es ahora mi caso”.

Había pasado ya más de una década desde el día en que, siendo adolescente, escribiera muchos de sus versos primigenios. Pero aquella compasión que dan los años, veintisiete años después de aquél juicio implacable, el año 1992, cuando fue finalmente publicada la obra, dice de sus letras el mismo autor:

“Miro ahora todo con un poco más de ternura y compasión. No debe ser bueno avergonzarse tanto de sí mismo. Lo que sí me parece oportuno es situar las cosas en su justo lugar. ¿Qué quisierais que dijese un adolescente o un poco menos? Todo era espontáneo y sin maestro alguno. Influenciado por fervorosas lecturas al azar, y de bien contrarios estilos, se explica la desigualdad en mis ejercitaciones: Guimerà y Verdager, románticos castellanos y cosas de la generación del 98, me van a deslumbrar. Y coincidió con unas circunstancias físicas y psíquicas especiales. Enfermedades frecuentes y una tensión espiritual notable. Mi sensibilidad se iba afinando. Durante el verano, pastoreaba, mañana y tarde, una veintena de vacas –aun recuerdo sus nombres, Cabrit, Morilla, Polida... – por las praderas y campos de casa, en Artedó. A la sombra de los robles y en los verdes pastizales, leeré toda la obra de San Juan de la Cruz con gozo inmenso, además de una versión de La Historia de un Alma de Santa Teresa de Lisieux. Un misticismo lírico, a partir de la observación de la naturaleza, me obsesionaba del todo.

La apasionante experiencia de los años 50-55 en el seminario va a intensificar en mi los más vivos sentimientos. Sobre todo del 49 al 51 fueron para mi de una inusual exaltación literaria. Lo leía todo, lo devoraba todo, lo asimilaba y lo mimetizaba todo. En cuanto a la lengua empleada –castellano y catalán- he de decir que éste último ni era enseñado ni favorecido. Igualmente, desde el comienzo, voy a escribir en ambas lenguas, y, bien temprano, desde el 51, solamente en mi lengua materna, el catalán.”

Entremos pues en la policromía de esta lluvia de imágenes y sentimientos y dejemos que el alma se nos moje de voces y silencios:


TARDE DE ABRIL

En gris la tarde reza,
reza la tarde en gris,
en gris otoñó.
Y en gris llora la tarde,
llora la tarde, llora.
Suspira gris,
de un gris borroso,
calado de tristeza.
Lágrima gris de tarde,
tarde lluviosa.
Todo gris cansado,
frío, monótono,
todo..., todo..., todo.
Monótona canción
de abril en tarde
fría, sin azul,
sin sol,
sin luz,
lluviosa en gris cansado,
húmedo gris
de pena de vivir.

(Els Colors de la pluja, pág 219)


FIDELIDAD

Hay los chopos sin hojas.
Hay hojas en el río.
¡Estas liras sin verso,
esos versos podridos!
Y el viento, ¡cómo gime
con un grito de olvido!
Y ¡cómo corre el viento
hasta besar un pino!

Y hay un árbol que tiene
a la vera un camino
y no suelta las hojas
secas al tiempo frío.
Y el viento, ¡cómo quiebra
sus besos de cariño!
Y ¡cómo corre el viento
a contárselo al pino!!

(Els colors de la pluja, pág. 261)


L’ÀNGEL I EL POETA

Jo deia:
-La llum! La Rosa!
I l’àngel:
-Calla.
I jo deia:
-La nit! L’Estrella!
I l’àngel:
-Calla!
I encara jo:
-L’oreig! El cor!
I l’àngel:
-Calla, calla!
No evites el ridícul.
Adora!!!

(Els colors de la pluja, pág. 77)


(Traducción libre del autor en la pág. 72)

EL ANGEL Y EL POETA

-Calla
-¡Oh!, el día, y la rosa,
-Mientes.
- y la noche, y la estrella,
-Mientes.
-y el corazón...

-Cállate, cállate.
Es inútil, no sales del ridículo.

¡Adora!

NOVA CATALUNYA

No has tingut sort, Catalunya, fins ara,
mes porta avui nova promesa el vent.
Llunyà i obscur fou el teu naixement,
treball i amor t’han fet noble i preclara.

No t’han vençut la mort ni els greus perills
i has renascut de l’ombra més ardida.
Fecunda i generosa fou ta vida
estimant i fent teus molts altres fills.

Has suportat serena durs mals tractes
i és hora ja de demostrar amb nous actes
que has conservat la força i el vell seny.

I si tens l’aire adust i aspre el terreny,
que Déu de nou te’ls vulgui beneir
i et neixi un dolç demà d’amarg ahir.


(Provisió de mots, pág. 112)

(Traducción libre)

No has tenido suerte, Cataluña, hasta hoy,
más te trae el viento ahora una nueva promesa.
Lejano y oscuro fue tu nacimiento,
trabajo y amor te han hecho noble y preclara.

No te ha vencido la muerte ni el grave peligro
y has renacido de la sombra.
Fecunda y generosa fue tu vida,
amando y haciendo tuyos a otros muchos hijos.

Has soportado, serena, malos y duros tratos
y es hora ya de demostrar con nuevos actos
que has conservado la fuerza de antaño y la hidalguía.

Y si tienes el aire adusto y es áspero el terreno,
que Dios de nuevo quiera bendecirlos
y que un dulce mañana nazca del ayer de hieles.




Nota biográfica:

Manuel Pal i Casanovas nació en Artedó, -Alto Urgell-, en los Pirineos, el día de navidad de 1932. Fue ordenado sacerdote el año 1956 y actualmente vive en la Seu d’Urgell, en la Cataluña profunda. A recogido en XXI libros su poesía, publicada de tres en tres en siete volúmenes. Su producción, aún inédita, muy extensa

BEL RUTHÉ

No hay comentarios.: